MOSHE BENARROCH

Moshe Benarroch

 

 

 


Directorio Inicio
DATOS BIOBIBLIOGRÁFICOS

      Nació en 1959 en Tetuán, Marruecos. Emigró con sus padres a Israel a la edad de 13 años. Desde entonces intenta comprender qué y porqué sucedió, así como su pasado en Marruecos, su relación con el español, con España y con Israel. Eterno inadaptado a ninguna sociedad, eterno inmigrante pero con demasiadas raíces y demasiada historia. Escribe en hebreo y en castellano.

Libros publicados en hebreo

Poesía

  • Coplas del inmigrante, 1994
  • Esquina en Tetuán, Colección Esquío, 2000 (en español)

Cuento

  • El libro que viene, 1997

Novela

  • Benxauen, 1999

Traducciones

Sus poemas han sido publicados en hebreo, español, chino, francés e inglés.

Otras actividades

Es Co-editor de la revista virtual Ygdrasil
http://www.synapse.net/~kgerken/
http://redfrog.norconnect.no/poems/poetpage?author=Moshe+Benarroch

.

Moshe Benarroch


POEMAS
El viaje más largo

 

el 
viaje 
más 
largo 
es 
llegar 
al 
sitio 
donde 
estás.
mira

 

mira cómo las hojas verdes 
caen y danzan 
por el viento 
si no hubiese sacudido 
el árbol 
cuánto tiempo hubiesen tenido 
mira 
cómo cae nuestro amor 
y quien lo parará 
si es una hoja 
en la tierra será enterrada 
si es una fruta 
un árbol amanecerá. 
Sueño judío

 

Soñé que una bomba atómica caía sobre Tel Aviv
y que hubo por supuesto un gran lío y muchos muertos
y entonces la gente descubrió que los judíos
son insensibles a la radioactividad
debido a la circuncisión
y porque se hace en el octavo día
y no después de meses o años
y entonces todo el mundo comprendió que Abraham fue un genio
y un gran experto en física nuclear.
Sobre la poesía y el colesterol

 

Hablaba sobre el colesterol
del colesterol y del colesterol
de que era genético
y de las dietas que no sirven
de las píldoras que no tomaría;
cerca de él estaba sentado el poeta
y hablaba sobre sus poemas y sus poemas
y de su poesía
y de cuán importante es
y de cómo los poetas jóvenes
están ahora escribiendo como él.
Me concentré en la sopa miso
sobre mi mesa y pensé que
es bueno
que la poesía no sea genética
especialmente la buena poesía.
Árbol

 

Esta mesa en la que escribo 
que fue árbol 
que plantó un hombre vivo 
en tierra seca 
que escribió un poema 
en una mesa de madera 

este hombre 
¿es él un árbol?
Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s